Oltre 700 copie della traduzione del Corano inviate gratuitamente ad altrettanti richiedenti, altri 6/700 in lista d’attesa, questi i dati salienti di un’inziativa delle Edizioni al Hikma che sta riscuotendo un certo successo nella comunità dei musulmani in Italia.
“Un fratello mi ha cercato perché voleva fare una sadaqa in memoria di un congiunto venuto a mancare – racconta Hamza Roberto Piccardo, titolare delle casa editrice – gli ho proposto di regalare copie della nostra traduzione commentata dei significati del Corano e ha accettato”.
Nei giorni seguenti sui social media dell’editrice è apparso un avviso che invitava a richiedere una copia gratuita da inviare a 55 persone che lo dedidessero.
Nel giro di poche ore le richieste hanno cominciato a piovere a corano.gratis@gmail.com la casella e-mail dedicata a questa iniziativa.
Qualcuno temeva fosse un fake, ma la maggior parte delle persone che scrivevano ci hanno creduto e mandavano i dati
continua HAMZA che, tra l’altro è il curatore della traduzione offerta. La più diffusa in Italia e l’unica riportata da tutte le app dedicate al libro Sacro dei musulmani, Muslim Pro, AlQuran ecc, consultabile online con tutti i commenti su ilcorano.net.
“In pochi giorni sono arrivate centinaia di richieste alle quale non avremmo potuto far fronte senza altre donazioni e allora abbiamo fatto un appello. CHIEDETE IL CORANO GRATIS, OFFRITE IL CORANO GRATIS, naturalmente intendiamo la nostra traduzione dei significati. La comunità ha risposto con generosità e da allora passo metà della giornata a gestire indirizzi, imbustare e andare in posta a spedire. Un impegno anche gravoso, ma una soddisfazione immensa”
I richiedenti sono in grande maggioranza giovani musulmani, che non hanno la capacità di leggere il testo sacro nella forma araba originale, ma anche molti convertiti italiani. Parecchi lo richiedono per un amico, un collega, una persona cara a cui lo vogliono passare affinché possa comprendere la verità, la misericordia e gli insegnamenti di vita che contiene.
“ In Italia ci sono almeno 2,6 milioni di musulmani, solo un infima percentuale di loro è in grado di leggere e comprendere il Corano nella lingua araba classica in cui è stato rivelato. La traduzione dei suoi significati, specie se corroborata da un ricco impianto di note (nella edizione curata da Piccardo si contano oltre 2800 note e diverse appendici esplicative ndr) è l’unico mezzo che hanno per accedere ai contenuti fondanti la loro religione. Il mio augurio – dice HRP- è che in ogni casa di musulmani c’è ne sia una copia”, spiega Piccardo.
Dalla prima edizione uscita nel 1994 sono diverse centinaia di migliaia le copie pubblicate e diffuse grazie alla collaborazione della Newton Compton che ne cura la stampa e la distribuzione nelle librerie in base ad una licenza di edizione da parte di Al Hikma, la casa editrice titolare dei diritti.
Noi possiamo spedire 50/70 copie al giorno, ma speriamo di poter continuare a farlo, grazie alle offerte di molte persone che ci consentono di farlo e al momento non abbiamo dubbi in merito.
La realtà delle Edizioni Al Hikma si colloca ad una fetta di mercato che si rivolge ad un vasto pubblico interessato ai testi fondamentali dell’Islam scritti o tradotti in lingua italiana. Oltre ai libri pubblicati con i suoi tipi distribuisce soprattutto alle associazioni dei musulmani anche altri testi offerti da altre case editrici che insistono sulla stessa area di mercato.
C’è anche un sito di e-commerce: libreriaislamica.net che si rivolge ai privati e offre un servizio rapido ed efficiente di consegna a domicilio.
Tra le novità annunciate per questo autunno, la prima edizione della traduzione del Corano con la fometica in caratteri latini del testo arabo, la nuova edizione de La Via del Musulmano (Mihaj al Muslim) e la ristampa di Essere Musulmano Europeo di Tariq Ramadan.