Il Professore Ozdemir: un terremoto apocalittico ha devastato il mio paese e il mio popolo

Di seguito la traduzione dell’appello lanciato dal Professor Ibrahim Ozdemir di cui abbiamo più volte parlato in questo giornale. Turco di origine curda, Ozdemir è uno dei più attivi ecologisti musulmani al mondo ed è ora Visiting Professor alla Clark University di Worcester (Massachusetts).

Essendo negli Stati Uniti lui non ha risentito, direttamente, del terribile terremoto che sta continuando a fare vittime in Turchia e in Siria però ha condiviso foto dolorosissime ed alcuni suoi parenti sono, al momento, sotto le macerie ed in attesa di essere soccorsi.

È dunque il momento della solidarietà. In fondo all’appello trovate diversi estremi bancari per poter dare un contributo e consentire al professore di sostenere economicamente i propri parenti ed i propri vicini di casa in questo terribile momento, in uno spirito fraternamente comunitario. Forse il modo più semplice per contribuire è tramite paypal; è possibile spedire del denaro con un paio di click, altrimenti per chi non lo sapesse è abbastanza agevole inviare denaro all’estero (sui conti correnti segnalati) tramite il sito wise.com.

“Come sono solito fare, ho parlato con alcuni miei nipoti, ieri nel tardo pomeriggio. Mi dicevano di essere preoccupati per la mia salute, sapendo della forte ondata di freddo che stava investendo il Massachusetts. Poche ore dopo vengo informato che un tremendo terremoto sta devastando la Turchia e la mia città natale.

Lunedì mattina un terremoto di magnitudo 7.8 ha sconquassato buona parte della Turchia meridionale, inclusa la mia città natale (Islahiye-Gaziantep), uccidendo circa 4000 persone. Il numero delle vittime sta crescendo ogni ora. Può essere definito il più importante evento catastrofico che la nazione abbia visto. Molti edifici sono collassati, tubi del gas hanno preso fuoco, alcuni aeroporti sono stati distrutti e strade importanti sono ora solcate da squarci profondi.

Ho passato l’intera notte cercando di raggiungere telefonicamente i miei parenti ed avere delle informazioni. I miei due nipoti, con cui avevo parlato la sera precedente, sono ancora sotto le macerie con i loro bambini. Quanto ho visto in televisione ed on line e quanto mi stanno dicendo i miei parenti rende evidente, ai miei occhi, che siamo di fronte ad un evento apocalittico che rimarca le descrizioni presenti nella Torah, nel Nuovo Testamento e nel Corano.

Ora giacciono sotto le macerie, a temperature gelide, migliaia di turchi, curdi e rifugiati siriani, ricchi e poveri, senza distinzione, sunniti ed alawiti. Alcuni sono morti sul posto, altri stanno pazientemente aspettando di essere soccorsi. Mancano elettricità, cibo ed acqua.

Il primo terremoto è stato spaventoso per ogni possibile parametro, seguito da una seconda scossa di simile magnitudo. Il collasso di alcuni edifici era, forse, inevitabile. Tuttavia, nelle zone colpite, alcune strutture hanno tenuto, salvando vite umane mentre altre, vicine, sono crollate, evidenziando modalità edilizie inappropriate e irresponsabili che, purtroppo, sono state e sono ancora causa di morte. Avremo bisogno di tempo per comprendere a pieno quanto l’inadempienza umana possa aver contribuito alla perdita di molte vite. Ma già dai primi segnali non possiamo non interrogarci al riguardo.

Nel 1999 abbiamo rapidamente imparato che  non era stato il terremoto ma la “mala-edilizia” ad aver ucciso diverse persone. La colpa ricadde sugli appaltatori che avevano utilizzato materiali scadenti (per risparmiare, naturalmente), sui funzionari che non avevano fatto rispettare i canoni di costruzione e, naturalmente, sul governo che non era stato in grado di sviluppare una strategia volta a fronteggiare possibili terremoti su scala nazionale.

Questi sono giorni di lutto e di solidarietà. Sono profondamente toccato dal senso di unità e mutuo aiuto che sta attraversando la nazione. Vedo persone in fila a donare il sangue, tentando disperatamente di aiutarsi a vicenda. Stanno anche arrivando molti aiuti e donazioni dall’estero.

Tutti i miei parenti ed i miei vicini hanno dovuto lasciare quel che rimaneva delle proprie case e stanno vivendo nelle macchine e nei parchi come rifugiati ed hanno urgente bisogno di aiuto. Chiunque voglia contribuire può farlo utilizzando i seguenti canali.

Per cortesia, indicate chiaramente che i fondi sono per le vittime del terremoto.”

PayPal: @ibrahimozdemir27

Per i contributi in dollari

PAYEE NAME: Ozdemir Ibrahim

BANK NAME: YAPI KREDİ

SWIFT/SORT CODE: YAPITRIS

BANK STREET ADDRESS: Icadiye, Cumhuriyet Cd. No:163/A,

CITY/STATE/PROVINCE: USKUDAR- ISTANBUL

POSTAL CODE: 34674

COUNTRY: TURKEY

BANK ACCOUNT NUMBER: IBAN: TR330006701000000061312913

CURRENCY OF THE BANK ACCOUNT: USD

Per i contributi in euro

PAYEE NAME: Ozdemir Ibrahim

BANK NAME: YAPI KREDİ

SWIFT/SORT CODE: YAPITRIS

BANK STREET ADDRESS: Icadiye, Cumhuriyet Cd. No:163/A,

CITY/STATE/PROVINCE: USKUDAR- ISTANBUL

POSTAL CODE: 34674

COUNTRY: TURKEY

BANK ACCOUNT NUMBER: IBAN: TR060006701000000061378098

TD Bank,N.A.

Ibrahim Ozdemir

Bank Address: 295 Park Ave. Worcester, MA 01609

Swift Code: NRTHUS33XXX

Routing transit number: 211370545

Account number: 8262261329